Tourisme autour de l'hôtel restaurant/ Tourism around the hotel restaurant

Un point de départ idéal pour pratiquer de nouvelles activités

An ideal starting point for practicing new activities

Idéalement situé le long du parcours de la Meuse à vélo, notre hôtel-restaurant 3 étoiles "La table des bons pères" sera votre point de départ pour vous rendre sur les principaux sites touristiques du centre de la Meuse.

Ideally located along the route of the Meuse by bike, our 3-star hotel restaurant will be your starting point to go to the main tourist sites of the center of the Meuse.

 

Avantages de notre situation géographique/Advantages of our geographical location

  • Un large éventail d'excursions insolites, d'activités culturelles et de loisirs
  • Wide choice of unusual excursions, cultural and leisure activities.
  • La gare TGV Meuse se trouve à 30 minutes
  • Meuse TGV station 30 minutes away
  • Les villes de Verdun et de Bar-le-Duc sont situées à 40 minutes de route 
  • The towns of Verdun and Bar-Le-Duc are located within a 30 minute drive

Quelques idées de sorties / A few ideas for outings

Le vent des forêts Le vent des forêts

Le vent des forêts : espace rural d'art contemporain à découvrir le long de 45 km de sentiers, organisés en 7 circuits balisés pour des promenades d’1h à 4h30.

The Wind of the Forests : rural space of contemporary art to discover along 45 kms of paths,organized in 7 marked circuits for walks of 1h to 4h30.

Bibliothèque bénédictine de Saint-Mihiel bibliothèque bénédictine de Saint-Mihiel

La ville de Saint-Mihiel : surnommée la petite Florence de Lorraine pour son patrimoine Renaissance. Vous y découvrirez entre-autres une très belle bibliothèque bénédictine, un musée d'art sacré, une très belle sculpture de Ligier Richier... A proximité se trouve le saillant de Saint-Mihiel.

 

The town of Saint-Mihiel: nicknamed the little Florence of Lorraine for its Renaissance heritage.

You will discover among other things a very beautiful Benedictine library,sculpture by Ligier Richier...Nearby is the Saillant of Saint-Mihiel.

Le lac de Madine Le lac de Madine

Le lac de Madine : c'est le plus grand lac artificiel de Lorraine. Pour vous détendre et profiter des lieux, vous aurez accès à 2 bases de loisirs proposant de nombreuses activités : golf, équitation, accrobranche...

 

Lake Madine : it is the largest artificial lake in Lorraine.To relax and enjoy the place,you will have access to 2 leisure centers offering many activities:golf,horse riding,tree climbing...

Le château de Thillombois Le château de Thillombois

Le château de Thillombois : château de la Renaissance géré par l'association Connaissance de la Meuse. Accessible d'avril à octobre, son parc de 43 ha est divisé en 2 parties. Dans la première partie du parc, de nombreuses essences rares ont été progressivement réintroduites depuis 1993. Plus sauvage, la seconde partie abrite une harde de daims.

 

The castle of Thillombois: Renaissance castle managed by the association Connaissance of the  Meuse. Accessible from April to October,its 43 ha park is divided into 2 parts.

In the first part of the park , many rare species have been gradually reintroduced since 1993. More wild, the second part is home to a herd of deer.

Quai de Londres - Verdun Quai de Londres - Verdun

Verdun et son champ de bataille : incontournables si vous êtes de passage en Meuse, prenez le temps de découvrir ou redécouvrir les principaux sites de la Grande Guerre et la charmante ville de Verdun.

 

Verdun and its battlefield: a must if you are passing through the Meuse ,take the time to discover or rediscover the main sites of the Great War and the charming city of Verdun.

Randonnées en Meuse Randonnées en Meuse

Des parcours de randonnées et balades : la Meuse est un département rural avec une moyenne de 30 habitants par km². C'est donc un terrain de jeu parfait pour partir pour de longues randonnées sans croiser de citadins et fuir la surpopulation.

 

Hiking trails and walks: the Meuse is a rural department with an average of 30 inhabitants per km² .It is therefore a perfect playground to go for long hikes without crossing city dwellers and fleeing overcrowding.

La Meuse à vélo La Meuse à vélo

Le fleuse Meuse, sauvage traverse le département du nord au sud. Un circuit "La Meuse à vélo" longe sur plus de 1000 km ce fleuve européen et propose en France 443 km d'itinéraire cyclable. Cette véloroute est rythmée par des paysages naturels préservés et des villes empreintes d'une riche histoire. C'est aussi un excellent terrain de jeu pour les pêcheurs : le fleuve regorge de beaux spécimens de brochet. Vous pourrez y faire des randos en canoë.

 

The fuse Meuse,wild crosses the department north to south. A circuit "The Meuse by bike" runs along more than 1000 km of this European river and offers in France 443 km of cycle route. This cycle route is punctuated by preserved natural landscapes and cities imbued with a rich history. It is also and excellent playground for fishermen:the river is full of beautiful pike specimens. Here you can go canoeing.

 

Le Mondial Air Ballons à Chambley est un événement de mongolfières à ne pas manquer. 

The Mondial Air Ballons in Chambley is a hot air balloon event not to be missed.

 

A votre retour, vous trouverez la tranquillité nécessaire pour vous reposer des évènements et de la fatigue de la journée.

On your return , you will find the tranquility necessary to rest from the events and fatigue of the day

En ce moment à proximité de l'hôtel restaurant

Contact

La table des bons pères

Relais de Romainville

55300 - BISLEE

 

Téléphone :

06 20 20 86 53

 

Formulaire de contact

Chargement en cours...

Horaires service restaurant

Jour Midi Soir

Lundi

Monday

X 18h45/20h15

Mardi

Tuesday

         X 18h45/20h15

Mercredi

Wednesday

         X 18h45/20h15

Jeudi

Thursday

        X 18h45/20h15

Vendredi

Friday

X X

Samedi

Saturday

12h/13h30 19h/21h

Dimanche

Sunday

12h/14h x

*

L'Hôtel est ouvert 7 jours sur 7

sur  réservation.

The hotel is open 7 days a week by reservation.

Restaurant fermé le vendredi toute la journée et le dimanche soir.

Restaurant closed all day Friday and Sunday evening.

OUVERTURE DE LA TERRASSE  DE JUIN A SEPTEMBRE.(LES SOIRS UNIQUEMENT)

Opening of the terrace from June to September (only in the evenings)

Paiements

  • Visa
  • Mastercard
  • Chèques vacances
  • Tickets restaurant
  • Chèques restaurant
  • Chèques déjeuner
  • Chèques de table

 

Notre établissement ne prend plus les chèques bancaires.

 

PAIEMENTPAR CARTE BANCAIRE A PARTIR DE 12.00 €

Version imprimable | Plan du site
© SARL SAMBRE ET MEUSE